You are currently viewing Музей обрел новых друзей

Музей обрел новых друзей

  • Post author:
  • Post category:Статьи

20 сентября в Литературном музее им.П.А. Ойунского собрались почитатели творчества Расула Гамзатова на вечер «Вдохновленные творчеством Расула», посвященный его 100-летнему юбилею. Гости музея с интересом слушали ведущих, выступающих, познакомились с выставкой и, конечно, друг с другом. Тщательно подготовленные слайды, собранные видеоклипы и аудиозаписи показали, что Р.Гамзатова, действительно, любят в Якутии, читают его произведения, переводят их на родной язык. Кроме того, выступления некоторых гостей поразили всех тем, что глубоко изучают его творчество. Так, почти не дыша слушали юристов Антонину Ускееву и Игоря Николаева. Как они сами говорили, знают и изучают произведения поэта с детства. Антонина Николаевна даже принесла показать книги из семейной библиотеки, прочитала свой вольный перевод стихотворения Гамзатова о дружбе. Еще они признались, что им поэт помогает в их трудной работе (судьи и прокурора) и призвали, чтобы каждый постарался, чтобы в каждом доме была хотя бы одна его книга, так как она поможет воспитать детей, сберечь тепло домашнего очага и любить родину. Сюрприз приготовила и поэт, переводчик Валентина Комиссарова – Кулумурэ. Она принесла еще один перевод стихотворения поэта и пришла с исполнительницей легендарной песни «Журавли» на якутском языке (ее перевод) Саиной. Всеобщая любимица, певица Саина призвала организовать музыкальный вечер, чтобы еще и еще раз насладиться поэзией Гамзатова и других поэтов. То есть, как бы угадала мечту сотрудников музея о проведении 22 октября литературного праздника «Белые журавли», который был утвержден народным поэтом Дагестана Расулом Гамзатовым как дань памяти о павших на полях сражений во всех военных конфликтах. Значит, в тот день еще раз будем смотреть и слушать видеоклипы Надежды Сидоровой, Надежды Очировой и, несомненно, Михнасы Атласовой. А наши давние друзья — члены регионального Союза поэтов и прозаиков «Айар Кут» — придут читать любимые стихотворения о мире, дружбе, любви.
Песню «Журавли» перевела на якутский язык и народный поэт РС (Я) Наталья Михалева – Сайа. К сожалению, из-за занятости она не смогла принять участие в мероприятии. Но текст ее перевода и аудиозапись песни в исполнении Кирилла Матвеева принес известный телеведущий Георгий Белоусов. Из вольных переводчиков произведений Гамзатова гостям понравился ветеран музея Егор Дохунаев, о творчестве другого переводчика – Альберта Вилюйского – рассказала Анетта Егорова. Вспоминали и других переводчиков: Семена Данилова, Михаила Тимофеева, Дмитрия Дыдаева, Афанасия Илларинова. С грустью вспоминали и Софрона Данилова, перед самой кончиной поздравившего друга с юбилеем в 1993 г.
Вечер получился очень теплым и потому, что каждый гость наш внес свою лепту в его организацию: воспоминание, книгу, перевод, песню. И мы очень рады, что у нас появились новые, такие талантливые, инициативные друзья. Уверены, что и участники вечера – учащиеся СОШ №17 – будут еще тщательнее изучать творчество Р.Гамзатова и, может быть, съездят в Дагестан поклониться его памяти и восторгаться красотами его родины.

Научный сотрудник музея Ефросиния Ноговицына

Loading