You are currently viewing Из истории развития детской литературы

Из истории развития детской литературы

В послевоенные годы в ряде постановлений партии по вопросам литературы и искусства особое внимание уделялось задачам литературы и в деле воспитания молодежи. «Задача советской литературы, — указывалось в постановлении ЦК ВКП (б), состоит в том, чтобы помочь государству правильно воспитать молодежь, ответить на ее запросы, воспитать новое поколение верящих в свое дело, не боящихся препятствий, готовых преодолеть всякие препятствия».

Выполняя задачи, поставленные ЦК КПСС перед всей советской литературой и ее неотъемлемой части – литературой для детей, Союз Советских писателей в 1950 году созвал VIII пленум, посвященный вопросам детской и юношеской литературы.

В 1952 году состоялось Второе Всесоюзное совещание по вопросам детской литературы, созванное ЦК ВЛКСМ, Правлением Союза советских писателей и Министерством просвещения РСФСР.

К.Симонов, А.Сурков, Л.Дубровина, детские писатели, критики, педагоги в своих выступлениях подняли важные вопросы детской литературы. Статьи в «Правде», «Литературной газете» и «Комсомольской правде», литературно-художественных  и педагогических журналах привлекали все большее серьезное внимание общественности к вопросам детской литературы. Особенно после 2 Всесоюзного съезда советских писателей, на котором был остро поставлен вопрос о необходимости «оказывать детской литературе постоянное внимание и по-хозяйски заботиться о ее неуклонном развитии» — значительно оживилась деятельность авторов, пишущих для детей не только на русском языке, но и на других языках народов СССР. Писатели старались писать так, чтобы молодежь и дети брали себе в товарищи литературных героев, ставили их в пример.

На II и III cъездах писателей Якутии в 1948 и 1952 годы специальные доклады были посвящены вопросам развития якутской детской литературы.

В Якутии стали чаще проводить конкурсы на лучшую детскую книгу.

Конкурсы, проводившие в 1947 и 1949 году отметили такие значительные произведения якутской детской литературы, как «В далеком Амычане» Н.Габышева, «Егор Черин» Т. Сметанина, стихи Баал Хабырыыса и многие другие.

Также увеличились издания переводов произведений детской литературы на якутский язык. Это сказки П.Ершова «Конек-горбунок», сказки А.Пушкина, М.Салтыкова-Щедрина, рассказы и сказки Л.Толстого, М.Горького, рассказы Д.Мамина-Сибиряка, П.Бажова, А.Чехова, рассказы для малышей Д.Ушинского и других русских и зарубежных писателей.

Якутские сказки

 В 1948 и 1949 году Иркутское и Новосибирское издательство выпустило на русском языке книгу А.Ольхона «Сказки тайги и тундры», куда были включены якутские сказки в обработке автора. Герои сказок – птицы и звери с детства знакомые ребятам Севера. Удачна и  книга А.Ольхона, выпущенная в 1951 году «Якутские волшебные сказки о Нюргуне Стремительном, Светлом витязе», с 14 сказками. Ольхон стремился сохранить поэтичность и богатство текста олонхо, патриотическую и героическую направленность эпоса, при этом в доступном для детей изложении.

 Удачен и сборник М.Н.Тимофеева –Терешкина «Якутские сказки», с 8 сказками, обработанными и переложенными для детей.

В 1954 году вышел сборник  «Якутские сказки», составленный Д.К.Сивцевым. Интересным и удачным опытом обработки для детей якутского олонхо явилась работа С.Васильева «Эрчимен Берген» (1955)

В 1954 году в издании Детгиза в Москве вышел сборник якутских сказок «Девушка-Хвощинка», в обработке известного специалиста по изданию народных сказок Михаила Булатова при участии Ю. Слепцова.

Составитель отмечал, что  самые трудные времена якутский народ, бесправный и обездоленный, верил в победу над своими угнетателями и неустанно боролся с ними. Эта мысль руководила составителями при отборе и обработке сказок.

Сказки в сборнике сохраняют национальный колорит и передают реалистические черты своеобразного быта, воззрений, взглядов якутского народа и обработаны с учетом детской психологии юных читателей.

Примечательно, что после войны произведения устного народного творчества в обработке для детей, благодаря переводу на русский язык, заняли первое место в чтении ребят всего Советского Союза. Обработанные опытными мастерами детской литературы, якутские сказки знакомили юных читателей с наиболее ценными произведениями народного творчества Якутии. Наряду с ними печатались и оригинальные произведения якутских писателей и поэтов, созданных на основе якутского фольклора или написанные с соблюдением законов фольклорных жанров.

Таковы сказки Т. Сметанина «Жаворонок» и книга М.Тимофеева-Терешкина «Созвездие смелых».

Новые имена

 Наряду с поэтами, много лет успешно проработавших в детской литературе, появляются новые имена авторов, чьи книги стали известными –Баал Хабырыыс, П.Тобуроков, С.Данилов, К.Туйарский. В первые годы войны продолжал писать Т.Сметанин. Он немало внимания уделил военной теме – в повести «Егор Черин» и поэме «Анюта». В последние годы жизни написал для детей несколько веселых стихотворений.

В 1952 году вышел сборник для детей младшего возраста «Туллуктана» А.Абагинского. В 1955 — его новый сборник «Круглый год».

Он переводил на якутский язык лучшие произведения советской литературы, причем стремился наполнить свои переводы конкретными деталями якутской действительности, быта, знакомыми якутским детишкам. К ним же обращены стихи К.Урастырова, вошедшие в сборник «Петя».

После войны пришел в детскую литературу одаренный поэт Баал Хабырыыс (Г.Вешников). Один за другим выходили его сборники для стихов. Первый сборник «Прекрасные вечера» для детей младшего и среднего возраста вышел в печати в 1947 году и получил вторую премию на конкурсе, посвященном 25-летию ЯАССР. Ведущие темы  сборника – прекрасное настоящее и еще более прекрасное будущее Родины и связанная с ней тема труда, приближающего это будущее.

В 1953 году была издана книжка стихов для детей младшего и среднего возраста молодого тогда поэта К.Туйарского «Мутукча», где поэт поднимал важную тему труда колхозных ребят, помогающих взрослым на полях.

К.Туйарский с увлечением и гордостью рассказал об успехах тружеников села, о том, как техника облегчает их труд, об изобилии его плодов.

В 50-е годы в детскую литературу пришел талантливый поэт Иван Гоголев. Его стихи отличаются, как отмечали критики М.Л.Ямпольская и Н.Е.Петров, особой теплотой, искренностью, поэтической выдумкой и глубоким лиризмом. В поэме «Быль о Москве» («Хотугу сулус» № 2 за 1950 год) Иван Гоголев,  рассказывая малышам о великой столице, умело отобрал для изображения те стороны жизни  города, которые неотделимы в воображении ребят от представлений о Москве, как центре жизни Советского государства. Перед читателями проходят знакомые, но заново увиденные с помощью поэтического дара автора картины: древний Кремль, Мавзолей, нарядное и удобное метро.

Поэт обещает маленьким читателям, что они обязательно побывают в столице и своими глазами увидят все, о чем он рассказывает.  Особое место в поэме занимает живое, эмоциональное описание зоопарка. Сам автор будто в первый раз видит обитателей зоопарка и по-детски восхищается вместе со своими читателями всем, что видит и описывает.

Поэт раскрывает и роль Москвы как политического центра страны, описывая ее красоту и любовь к ней народов Советского Союза. Вспоминает историю Москвы, ее военное прошлое, когда враги разбились о ее твердыню. С патриотическим пафосом Гоголев говорит о Москве как знаменосце борьбы за мир во всем мире. Тема борьбы за мир близка поэту. Ей он посвятил свои поэмы «На Тихом океане», «Серая шинель», «Самое дорогое», стихотворения из сборников «В далекий путь», «Зовущие огни».

«Самое дорогое»

В поэме «Самое дорогое» участниками всеобщей борьбы за мир выступают дети. Корейский пионер Линь собирает подписи под Пактом мира и погибает от пули американского летчика. Его оплакивает безутешная мать.

А на берегах великой Лены сын погибшего воина-якута Миша тоже собирает подписи, чтобы не было больше сирот, чтобы не плакали по своим мужьям овдовевшие жены. Мальчик с радостью глядит на подписной лист. По-разному подписываются колхозники – вот подпись колхозного табунщика – ее буквы напоминают  стремительно бегущих коней, вот подпись лучшего в колхозе косаря  — буквы походят на стремительно наклонившихся вперед косарей. Воображение Миши оживляет буквы подписей, они становятся людьми и вливаются в неисчислимые шеренги защитников мира, грозно проходящими перед поджигателями войны.

Глубокому идейному содержанию поэмы соответствует весь ее образный строй, высокие художественные достоинства стихов И.Гоголева.

Его произведения, посвященные счастливому детству – «Колыбельная песня», «Самое чудесное», цикл стихов «Говорящая Природа», воспевающие природу Севера, литературные сказки и обработки народных сказок для детей являются ценным вкладом в якутскую детскую литературу.

Литература:

История Якутской АССР. Москва, 1963.

М.Н.Тимофеев –Терешкин «Якутские сказки», Новосибирск, 1952.

Н.Габышев. В далеком Амычане: Повесть. Авториз. перевод   В.Авдеева. Якутск, Кн.изд-во, 1955.

Н.Габышев. Серебряная береза: Рассказы — М.:Сов.Россия, 1965.

«Девушка-Хвощинка», Детгиз М., Л., 1954.

А.Иванов. «У синих гор», Детгиз, М., Л. 1952.

 Журнал «Хотугу сулус» № 2, 1950 г.

Подготовила А.И. Гоголева – к.ф.н.

Loading