Первым научным описанием одного из тюркских языков был знаменитый труд О.Н. Бётлингка «О языке якутов».
Академик О.Н. Бётлингк – выдающийся лингвист родился в 1815 году в Петербурге в немецкой семье, предки которой переселились в Россию в начале XVIII века. В 1833 году
О.Н. Бётлингк поступил в Петербургский университет, где начал изучать санскрит. В 1835 перевелся в Берлинский университет, чтобы слушать Ф. Боппа, а через год в Боннский, где продолжил занятия санскритом под руководством А.Ф. Шлегеля.
В 1838 году О.Н. Бётлингк получил степень доктора философии за перевод и исследование древнеиндийской грамматики Панини, относящейся к V в.до н.э. Это было выдающееся событие того времени, так как грамматика Панини имеет большое научное значение, но очень трудна для перевода.
В 1842 году О.Н. Бётлингк стал адъюнктом Российской Академии наук, в 1856 году его избрали ординарным академиком. Основной специальностью его был санскрит. В сотрудничестве с Р. Ротом О.Н. Бётлингк составил «Словарь санскритского языка» в 7 томах (Спб,1855 – 1875) и издал ряд санскритских текстов.
Якутским языком О.Н. Бётлингк занялся после того, как в 1845 году из экспедиции на северо-восток Сибири вернулся А.Ф. Миддендорф, позднее тоже ставший академиком. Среди собранных им материалов были записи по языку и фольклору якутов. А.Ф. Миддендорф передал их в Академию наук О.Н. Бётлингку, который пообещал организовать их изучение и обработку. Однако специалистов не оказалось и Бётлингк, заинтересовавшись языком, решил это сделать сам.
Якуты и их язык стали интересовать путешественников и ученых с середины XVII века. В 1962 году вышло первое издание книги Н. Витзена «Север и восток Татарии», где приводилось 35 якутских слов с разными значениями и 29 числительных, во втором (1705) и третьем (1785) издании этой книги добавлен перевод на якутский язык молитвы «Отче наш». Эти материалы Н. Витзен собрал во время путешествия по России в 1664-1667 гг.
В начале XVIII века аналогичные сведения собрал и опубликовал Ф. Страленберг в книге «Путешествие в Россию, Сибирь и Великую Татарию».
Наиболее обширные сведения, списки слов содержались в записях Д.П. Давыдова – сибирского поэта, автора стихотворения «Славное море, священный Байкал», опубликованных В. Шоттом. «Сравнительный словарь всех языков и наречий, собранный Десницей Высочайшей Особы» (Спб, 1786-1789. – Т. 1-2) кроме числительных включал 273 слова, немногим более 300 слов. Словарь составлялся посредством приказа от имени императрицы Екатерины.
О.Н. Бётлингк свел и систематизировал печатные материалы и изучил их в сравнении с записями А.Ф. Миддендорфа. Он понял, что ему совершенно необходим человек, владеющий якутским языком, с которым он мог бы проверить звучание и значения всех собранных слов до того, как начать писать работу. Им оказался чиновник в отставке Афанасий Яковлевич Уваровский, родившийся в Якутии, с детства знавший якутский язык. О.Н. Бётлингк упросил его написать воспоминание о Якутии и записать несколько образцов фольклора. Уваровский сделал это. Хотя русский язык в то время был бесписьменным, некоторые грамотные якуты писали по-якутски, используя русский алфавит. Пользовался им и Уваровский. Однако это было фонетически неточное письмо. Бётлингк прослушал все имеющиеся у него материалы и тексты в произношении Уваровского и затранскрибировал их. Это позволило ему составить полное представление о фонетике якутского языка и дало вполне достаточную базу для описания обоих разделов грамматики – морфологии и синтаксиса. По свидетельству Уваровского, занятия его с О.Н. Бётлингком продолжались 7 месяцев. В апреле 1851 года работа над книгой завершилась и началось ее издание отдельными выпусками, составившими III том, ч.1. труда. Словарь вышел раньше в 1849 году. Труд О.Н. Бётлингк «О языке якутов» составил эпоху в изучении тюркских языков в мировой науке.
Литература:
О.Н. Бётлингк «О языке якутов», Новосибирск, Наука, Сибирское отделение, 1990.
Подготовила А.И. Гоголева – к.ф.н.