You are currently viewing Заки Нури татарский друг Семена Данилова.  Судьбой,  сведенных по родству душ…

Заки Нури татарский друг Семена Данилова.  Судьбой, сведенных по родству душ…

 Сегодня по праву можно говорить, что 1961 -1993 годы были «золотым веком» якутской литературы, связано это с литературной и общественной деятельностью братьев Семена Петровича и   Софрона Петровича Даниловых.  В то время якутская литература развивалась стремительно. Она вышла на всесоюзный и мировой уровень. Были справедливо восстановлены имена классиков  якутской литературы,

«В эти годы наши классики впервые начали переводиться на русский язык, многие якутские поэты вышли на широкую арену, в литературу дружно вступили молодые таланты. Отцом этого золотого века якутской поэзии стал Семен Петрович Данилов». Председатель правления Союза писателей Якутии, народный поэт Республики Саха (Якутия) Н.И.Харлампьева.

  «Судьбой, сведенных по родству душ», эти слова  русской писательницы Антонины Коптяевой  можно сказать о дружбе Семена Данилова с литераторами многих национальностей. Среди них был татарский поэт Заки Нури. «Мне страшно даже на минуту представить, что мог бы остаться без дружбы с Сэмэном…», -пишет Заки  Шарафутдинович в своих воспоминаниях о своем друге Семене Петровиче Данилове.

Заки Нури.

г. Казань

Только делом, только конкретно.

Из биографии дружбы.

(отрывок из книги «Воспоминания о Семене Данилове»)

Подмосковье.

Писательский городок Переделкино.

Год 1955.

… Быстро пролетели дни двух литкурсовских лет в Москве- в напряженном учебном труде, в творчестве, во многогранных общениях с миром литературы и искусства.

     Идет уже июнь месяц 1957года.

     Настанет пора запеть известную  еще с довоенных времен песню путей-дорог:                               

                                      Расставанья и встречи — две части,

                                        Из которых строится счастье…

     Усиленно готовимся и сдаем выпускные экзамены — «Тарапунька» (длинный Заки) и «Штепсель» (на полметра ниже ростом Сэмэн) договорились соревноваться:  у кого будет больше пятерок ?  Совсем  мало спим. Начали упаковывать посылки с вещами  Семена Петровича для отправки самолетом в Якутск. Да еще с этими горячими днями совпала по времени  Декада татарской литературы  и искусства в Москве, которая должна была состояться еще в июне 1941 года, но  отложена в связи с нападением на нас фашисткой  Германии. Семену Петровичу хочется посмотреть, послушать все без  исключения, что было намечено программой Декады.  А я от души рад, что могу быть верным слугой его — повсюду  водить, подробно объяснять – комментировать, словом, делать нужную интерпретацию, как говорили нам на лекциях. Нарочно произнесенное неправильно, причем, еще с заметным акцентом (буквально: «ин-тер-тре-пация»!), это слово, неожиданно для меня, сильно рассмешило Сэмэна. Первый раз!  Это уже был мой первый успех в нашем внутреннем споре на тему юмора и сатиры.

      А за концерты,  литературные вечера, спектакли татарского театра, выставки художников, книги наши он сам произнес похвальное слово:

— Рахмат, тебе яхши малай, земляки твои очень хороши! Хороша и Декада — правильно наградила тебя за доблестный труд в литературе, Молодец, поздравляю!

     А выпускной вечер в Доме литераторов нам обоим  объявил благодарность за круглые пятерки на экзаменах.     

Семен Данилов.

                       Другу –поэту

Заки Нури.

Любопытством глаза не устали цвести,

Но уже застают нас врасплох юбилеи,

Как засады на трудном солдатском пути.

Это необратимо.  И все же и все же

Утверждаю, что нам не страшна седина.

Пусть состаримся мы, лишь была бы моложе

И прекрасней любимая наша страна.

Впрочем, некий секрет, знать, и нам был подарен,

И над нами наш возраст не так всемогущ.

Ты согласен со мной,  друг  мой, рослый татарин —

Партизан  белорусских нехоженых пущ?

Твой  отряд молодцов разных судеб и наций

Был грозой для фашистов в былые  года.

Всем ищейкам врага за тобой не угнаться

После  смелых   налетов  бывало  тогда!

Ты шагал по тропе – автомат за плечами.

Выжидал, затаившийся, в березняке.

Добывал «языка». А  в землянке ночами

Ты стихи сочинял на родном языке.

Парень с Волги, ты смерти в лицо улыбался,

Грелся шуткой лихой  на лихом холоду,

На любом сумасшедшем ветру не сгибался

И  встречал, не  теряясь, любую  беду.

Хоть не рядом живешь ты, а все-таки рядом!

И когда мы, встречаясь, встречаемся взглядом,

Говорю я, что мне на друзей повезло.

Будем жить,  о прошедших годах не жалея,

Нам немало еще совершить и найти,

И пускай застают нас врасплох юбилеи,

Как засады на трудном солдатском пути!

Перевел И.Фоняков.   

Источники:

Воспоминания о Семене Данилове : [Сборник /Ред. П. Д. Аввакумов, Г. С. Сыромятников]. — Якутск : Кн. изд-во, 1983. – с.76-77.  

Данилов, Семен Петрович.  Я родился в апреле: Стихи. [Для ст. школ. возраста]. Пер. с якут./ Семен Данилов; Худож. Г. Алимов]. — М. : Дет. лит., 1980.- с.61-62.

Фото Заки Нури сайт  https://tatarica.org/ru/razdely/kultura/literatura/personalii/nuri-zaki

Фото Семена Данилова из фондов Литературного музея имени П.А.Ойунского

Фото. Встреча в аэропорту участников Дней русской литературы и искусства в Якутии, 21-30 июня 1975 г. Заки Нури 4-ый слева. Фото  из фондов Литературного музея имени П.А.Ойунского

Фото. Заки  Нури,   Н.Е.Мординов – Амма Аччыгыйа и  Муса Гали   из фондов Литературного музея имени П.А.Ойунского

 Подготовила с.н.с. Я.Поскачина.

Loading