12 июня –День России

Хранила доброта свой след ….Русский поэт, влюбленный в Север

В книге народного поэта Якутии Натальи Харлампьевой «Признание в любви» о русско-якутских связях, глубинных корнях духовного родства народов России есть такие строки:

«В истории якутской литературы нет такого поэта и переводчика, который был бы деятельно влюблен в наш северный край, как Николай Глазков. Якутский язык считается одним из сложных языков для изучения языков. А Глазков знал по его собственным подсчетам 800 якутских слов и мог поддержать беседу с носителями языка. Мне кажется он очень чутко слышал мелодику якутской речи и поэтому умело использовал якутские слова в своих стихах».

Николай Иванович Глазков, известный советский поэт, переводчик, с 1965 стал членом Географического общества СССР, изучал геологию и минералогию, увлекался собиранием марок и открыток (в его коллекции их было 40 тыс., посвященных искусству и географии!), увлекался химией, знал на память всю таблицу Менделеева, прекрасно играл в шахматы, снимался в кинофильмах «Александр Невский» (в массовках), «Андрей Рублев» (летающий мужик), «Романс о влюбленных».

«Николай Глазков при жизни по праву считался одной из достопримечательностей Москвы: самобытными и неповторимыми были и его творчество, и сама личность». Лазарь Шерешевский. /Первоисточник: журнал Арион, 1996, № 2

Николай Глазков был человеком многосторонне одаренным. Но самое главное, что отмечают его друзья он был талантливым поэтом, добрым другом и мужественным человеком.

По причине своей любви к путешествиям, он являлся действительным членом Географического общества, много ездил по стране.

«Я совершил по Якутии пять путешествий и посетил двадцать районов. По своей территории многие районы Якутии превосходят европейские области и государства. Я побывал в алмазном Мирном и в золотом Алдане, оловянном Батагае и мемориальном Верхоянске. Такова Якутия, с которой я познакомился ближе, нежели с другими республиками»,- написал Н.Глазков .

…Не пугайтесь вы, что Лена далека, А доверьтесь романтической мечте — Вам понравится великая река: Я не видел равной ей по красоте!..

…И вам, художники России, Поехать надобно сюда!

Здесь так природа благородна, Так живописны берега, Что создадите вы полотна, Не на года, а на века!..

«Такая это красота». Николай Глазков.

Во время этих поездок поэт знакомился с повстречавшимися ему в пути охотниками, рыболовами, геологами и, конечно, со своими собратьями по перу.

«А эти знакомства в свою очередь содействовали тому, что поэт становился переводчиком их стихотворений. Особенно дружил Николай Иванович с Баалом Хабырыысом и Серафимом Элляем — поэтами Якутии, в которой он неоднократно бывал и о которой сам написал немало отличных стихов»,- вспоминал о своем друге Николай Старшинов, советский поэт, переводчик, участник Великой Отечественной войны, представитель фронтового поколения советских поэтов.

В 1982 году в Якутском книжном издательстве вышел сборник стихов и поэм Николая Глазкова «Моя Якутия».

В этот же год в Москве в издательстве «Детская литература» вышел сборник избранных переводов и стихов «Голоса друзей» Николая Глазкова, в котором были опубликованы переводы армянских, киргизских, бурятских, осетинских, чувашских и якутских поэтов.

Многолетняя тесная личная и творческая дружба связывала Николая Ивановича с поэтами Якутии и других республик Советского Союза.

В книгу «Голоса друзей», в блок «Из якутской поэзии» вошли прекрасные стихотворные переводы многих якутских поэтов, в том числе классиков якутской литературы: Алексея Кулаковского, Анемподиста Софронова, Архипа Абагинского, Ивана Гоголева, Моисея Ефимова, Леонида Попова, Семена Руфова, Ивана Федосеева, Элляя, Баала Хабырыыса.

Известный российский поэт Андрей Вознесенский сказал о творчестве Николая Глазкова: «Николай Глазков—московитянин-сюрреалист. Глазкова ни с кем не спутаешь, он ни на кого не похож, точнее, похож сам на себя! У него все афористически просто, стих не захламлен эпитетами и метафорами».

Стихи Николая Глазкова

Кюннюку Урастырову Река Амга

Сама собой горда — Такая в ней прозрачная вода, Что виден каждый камушек на дне. Амга — река, Достойная вполне При пятибалльности отметки шесть! В ней что-то вечно женственное есть — И берега, деревья и трава Ей шепчут сокровенные слова. Река Амга лесами хороша, И улыбается Красавица Амга, Когда ее касается тайга, Листвой и хвоей ласково шурша. Река Амга лугами широка, И улыбается Красавица Амга, Когда ее касаются луга, Где на сто га Раскинулись стога. Амге приятно это торжество, Амга, она — живое существо! У ПОЛЮСА ХОЛОДА

Незабываемый момент: Я в центре города не города, И предо мною монумент Неповторимый: Полюс Холода! Он деревянно-жестяной, Но самобытный и заслуженный, Мне говорит, что «жисть» иной Не мыслится в стране застуженной. И верхоянцы говорят Мне в трогательном умилении О том, что минус шестьдесят Для них — обычное явление! Здесь уважают холода… Пускай алмазами и золотом Гордятся Мирный и Алдан, А Верхоянск гордится холодом!

Переводы Николая Глазкова Баал Хабырыыс

ОСЕННЯЯ НОЧЬ

Осеннюю ночь сравню со вдовой,

Одевшей черный наряд.

По темноту небу над темной водой

Болотные выпи летят.

Безлунное небо, как черный платок,

Тропинка видна едва.

И плачет, так плачет, что весь я промок,

Осенняя ночь, вдова.

Серафим Кулачиков — Эллэй

У ВЕЧНОГО ОГНЯ

У Кремлевских стен бродил я

— Как все близко здесь и свято.

На ветру огонь могилы

Неизвестного солдата…

Годы, годы боевые,

Помнят нас всегда живые…

Женщина немолодая

Возле Вечного огня,

Всхлипывая и рыдая,

Посмотрела на меня.

Мне легко было узнать

В женщине скорбящей мать.

Говорю я ей: «Не плачьте,

Верьте, смерти он сильней,

Потому что пал за счастье

Славной Родины своей,

И над ним святое пламя

Полыхает словно знамя!..

Тяжела у вас утрата,

Унесла его война…

Но погибшего солдата

Чтит Советская страна,

И над Вечною могилой

Стяг алеет огнекрылый.

Фото из сайта http://chtoby-pomnili.net/828-828.html Рукопожатие через «Полюс холода». Поэт Николай Глазков и якутский писатель Николай Габышев. Верхоянск. Предположительно – 1970 г. Фото из архива И.Иннокентьева.

Литература :

Глазков Н.И. Голоса друзей. Избранные переводы, стихи.- Москва: Детская литература, 1982.

Глазков Н.И. Моя Якутия. Стихи и поэмы. — Якутск: Кн. изд-во, 1982.

Харлампьева Н.И., «Признание в любви». 2-издание, исправленное и дополненное, Якутск, Бичик , 2019, стр. 62. Биографии и мемуары. Борис Слуцкий

 

 

 

Подготовила Яна Поскачина, ст.научный сотрудник

Литературного музея имени П.Ойунского