Как единое целое

         В Якутском государственном литературном музее им. П.А.Ойунского в рамках празднования Дня народного единства состоялось литературно-музыкальное мероприятие “НОЧЬ ИСКУССТВ – искусство объединяет” на тему “ДРУЖБА НАРОДОВ – ДРУЖБА ЛИТЕРАТУР”, приуроченное к 125-летию общественного и государственного деятеля, выдающегося писателя, олонхосута, ученого-лингвиста П.А. Ойунского.

В этот день собравшимся было интересно послушать и многое узнать из лекции писательницы, кандидата филологических наук А.И. Гоголевой   “П.А.Ойунский – выдающийся якутский писатель, поэт, государственный деятель, ученый-лингвист”.

Затем увлекательный рассказ писателя Н.Е. Винокурова-Урсун открыл мир переведенных произведений  П.А. Ойунского. По этим рассказам, беседам впервые был представлен визуальный тур “По родным местам П.А. Ойунского”. Гости словно путешествовали по родным местам писателя по Таттинской земле, увидели балаган, школу, где учился Ойунский, памятные места с достопримечательностями.

Были представлены отрывки из произведений П.А. Ойунского учащимися разных школ. Спеты песни, прочитаны стихи якутских, русских писателей и поэтов, малочисленных народов Севера, национальных общин. Так зрители познакомились с устным народным творчеством разных народов, проживающих в Якутске, их языком, эпосом, литературой.

Была представлена выставка «Эпосы и сказки народов мира» и переводы художественных изданий из фонда личной библиотеки заслуженного деятеля науки ЯАССР, кандидата филологических наук, фольклориста Иннокентия Васильевича Пухова, в которой показаны эпосы народов Севера, адыгов, Киргизии “Манас”, Туркмении «Кёр-оглы», Казахстана, Армении “Давид Сасунский” и многих других.

В мероприятии приняли участие представители разных народностей – Манасчи Азиз Байке (киргиз), Людмила Фролова (финка), Абдужабор Самадович (таджик), Черемкина Света исполнила “Ьээдьэ” на эвенском языке (Якутский пед. колледж). Особенно очаровали своим талантом студенты кафедры русского языка как иностранного филологического факультета СВФУ, которые читали стихи П.А. Ойунского на своих родных языках.

Ван Шаньшань, Харбин:

— Я очень  рада, что была на празднике посвященном 125-летию Платона Алексеевича Ойунского. Для меня большая честь читать его стихи на китайском языке, который  называется  “Китайскому Народу”.  На празднике я увидела как исполняется тойук на якутском языке и мы вместе танцевали осуохай. Это то самое, что я никогда не ощущала раньше,  обрадовалась от всей души, эти ощущения останутся во мне как самые приятные воспоминания.

 

Ван Вэньцзин, Китай:

— Мы показали культуру нашей страны и оценили культуру народов, проживающих в Якутии. Выступления прекрасны, нас вдохновило то, что все они с большим энтузиазмом относятся к родному устному творчеству. Мне очень понравилось это событие, хочется узнать о культуре якутов еще больше.

 

Чжан Минцзяо, Китая:

— Сейчас я учусь в Якутске. На празднике мы пели китайские песни,я услышала японскую музыку. Люди здесь  гостеприимные, вместе пели,танцевали и фотографировали. Надеюсь, я смогу снова участвовать в следующий раз.

 

Гу Мин, Китай:

— В Китае я училась в Харбине провинции Хэйлунцзян, а сейчас  студент – стажировщик в Северо-Восточном федеральном университете. Я очень рада, что пришла на это мероприятие – увидела много замечательных выступлений. Впервые, когда я услышала якутский язык и услышала звуки аккардиона, поняла как красива якутская культура. Это действительно сделала меня очень счастливой!

 

Кондо Сатоси, Япония:

— Сыграл на Хомусе японского и якутского. Я очень напрягся. Но это большая честь для меня играть на этих волшебных инструментах. Ещё мне очень понравилась эвенская песня, которая была торжественна и прекрасна. Я был тронут.

 

Хонг Утэк, г. Ыйджонбу, Республика Корея:

— Сначала хочу выразить благодарность за приглашение на это мероприятие. Я часто слышал имя писателя П.А. Ойунского, но узнал, что он был великим человеком. Все якутяне до сих пор его помнят, и читают его стихотворения. Хотя я не понимаю якутский язык, но мог чувствовать их любовь к этому писателю. Мне было очень приятно участвовать в торжестве литератур мира, решил начать изучить о его жизни и творчестве.

 

Ямадзаки Юсуке, Япония:

— Благодаря “Дружба народов-дружбе литератур”  я мог испытывать традиционные культуры разных народов. И это событие мне было очень интерсно, я стал интересоваться якутской культурой. Благодарю, что пригласили нас.

 

Лена Федорова, классный руководитель IV «Б» класса, Мархинской средней школы №1:

— Наш класс читали стихи П.А. Ойунского “Көҥүл ырыата” задумка была такова – рассказать на языке самого творца пламенные мысли революции. Мы все облачились в военные одежды и атрибуты легендарного 1922 года, у всех мальчиков были буденовки,  Саяна была “Красным крестом”, у остальных красные платки на голове – атрибут рабочей молодежи тех пламенных лет.

До этого наш класс выступали на НПК и конкурсах чтецов по творчеству П.А. Ойунского, узнали что был такой пламенный идейный патриот, который открыл нашу драгоценную Республику Саха совсем с иной стороны, которая таит в себе огромное духовное богатство. Наш дружный и активный класс многонациональный: Павел молдованин и татар, сестры Лиза и Олеся имеют корни с Перьми, Данил с Симферополя, Айтал из Бурятии, Алеша – внук народного учителя М.А. Алексеева, Саяна с Ленского улуса. Думаем единение в нашем классе точно есть, нас объединяет редкое качество – взаимопомощь. Наш Арылхан, ученик II “А” класса, прочитал стих «Крым” с призывом П.А. Ойунского – лечиться и отдыхать нужно в Крыму.

Алеша проникновенно и отважно прочитал стих – послание П.А. Ойунского своему другу М.К. Аммосову “Не все ль равно?”.

Мы обошли весь музей, узнали больше полезной информации о жизни и творчестве великого творца, Данилу и Алеше понравился онлайн-музей, Павлу выступление девочки из школы №26 с песней шамана по произведению П.А. Ойунского, пение китайца и корейца.

Аэлита заметила японца, он сыграл на железном якутском хомусе, затем на своем веревочном из бамбука, сделала вывод – хомус саха звучит ярче, сильнее, звонче!

Саяна – отличница учебы, для нас она является примером лучшего, она помогала маме сшить костюм “Красного креста”, говорит знать историю своей страны и малой Родины нужно, еще она сказала нашему классу нужно знать свою землю и хлеб. Она младше всех в классе, у нее удалена одна почка, сейчас немного отекает, сдает анализы, чтобы рюкзак был легким учительница обеспечила учебниками для дома и в классе.

День Единения прошел на ура, мы готовились и стремились, все были в образе, стихи читали от души. Музей нас пригласил на дальнейшее сотрудничество, мы этому очень рады!

В этот уникальный праздник, в торжество литературы и дружбы народов представители разных национальностей, проживающие в Якутии как единое целоевнесли свой особый вклад во имя увековечивания имени великого сына якутского народа П.А. Ойунского, единения и дружбы на земле Олонхо!

 

Ангелина КУЗЬМИНА, с.н.с.

Якутского государственного литературного

музея им. П.А. Ойунского

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ангелина КУЗЬМИНА, с.н.с.

Якутского государственного литературного

музея им. П.А. Ойунского