You are currently viewing Поэт, критик, пропагандист литературы

Поэт, критик, пропагандист литературы

                                                               

Николай Егорович Винокуров –Урсун был лучшим сотрудником Литературного музея им.П.А.Ойунского, лектором общества «Знание», заместителем председателя правления Союза писателей Якутии. Его разносторонняя, плодотворная  деятельность была отмечена высокими наградами Правительства Республики Саха (Якутия).

Он часто ездил в командировки по улусам республики, пропагандируя творчество якутских писателей. Был интересным, занимательным рассказчиком, мог часами говорить о том или ином писателе, событии, всегда помогал нам, сотрудникам музея советом, знаниями, что так важном в музейном деле.

 К тому же отличался точностью, пунктуальностью, так же как С.А.Попов — Сэмэн Тумат — народный писатель Якутии, аккуратно записывал даты того или иного литературного события, связанного с собственной жизнью, или других писателей.

Много работал, писал, пропагандировал стихи, творчество, произведения других писателей, критиков, поэтов, был составителем многих поэтических сборников. Перед вами – его стихи:

Верхоянские горы

Помню, как у поленницы светлой

Я стоял – лет пяти, небольшой,

Этот мир с небесами и ветром

Удивленно вбирая душой.

Далеко – темнолесья глубины,

А над лесом, снегов голубей,

Облаками, как свет, голубыми

Встал обширный табун лошадей.

Расплескались игривые гривы,

В свете солнечном тихо стоят –

Величавы, недвижны, красивы,

Заслоняя собой жеребят…

Хоть продрог я, но весь – ожиданье,

От лесов тех вот-вот долетит

До меня величавое ржанье,

И дыханье, и топот копыт!..

Я дождался бы – чудо настало,

Встал бы рядом табун голубой,

Но встревожилась мать, отыскала

И меня утащила домой…

Час тот – солнечный,

Ветреный, вешний –

Я забыть никогда не смогу –

Тот далекий табун поднебесный –

Верхоянские горы в снегу.

Перевод Александра Плитченко

Loading