You are currently viewing Выдающийся просветитель-демократ, основоположник массовой национальной письменности Семен Андреевич Новгородов.

Выдающийся просветитель-демократ, основоположник массовой национальной письменности Семен Андреевич Новгородов.

В фондах Литературного музея хранятся редкие ценные экземпляры книг, одна из которых «Словарь якутского языка» Э.К. Пекарского 1907 года. В статье «Лексикографическая деятельность С.А. Новгородова» известный ученый, доктор филологических наук Егор Иннокентьевич Оконешников дает высокую оценку труду Э.К.Пекарского и выделяет особую роль в лексикографической работе над словарем С.А. Новгородова. «Продолжительная работа знатока родного языка, дипломированного и высококвалифицированного филолога С.А. Новгородова, несомненно, способствовала качественному улучшению «Словаря» в смысле полноты и точности определения значений того или иного слова и экземплификаций словарных статей, а также обогащению словника. Словарная работа, поскольку она основана на семантике слова, считается исключительно сложной, требующей физической и умственной энергии, кроме тонкого знания языка». Е.И.Оконешников.

Выдающийся просветитель-демократ, основоположник массовой национальной письменности Семен Андреевич Новгородов.

В фондах Литературного музея хранятся редкие ценные экземпляры книг, одна из которых «Словарь якутского языка» Э.К. Пекарского 1907 года. В статье «Лексикографическая деятельность С.А. Новгородова» известный ученый, доктор филологических наук Егор Иннокентьевич Оконешников дает высокую оценку труду Э.К.Пекарского и выделяет особую роль в лексикографической работе над словарем С.А. Новгородова. «Продолжительная работа знатока родного языка, дипломированного и высококвалифицированного филолога С.А. Новгородова, несомненно, способствовала качественному улучшению «Словаря» в смысле полноты и точности определения значений того или иного слова и экземплификаций словарных статей, а также обогащению словника. Словарная работа, поскольку она основана на семантике слова, считается исключительно сложной, требующей физической и умственной энергии, кроме тонкого знания языка». Е.И.Оконешников.

Егор Иннокентьевич Оконешников — заслуженный деятель науки Республики Саха (Якутия), отличник народного просвещения РСФСР, лауреат премии Главы Республики Саха (Якутия) имени С.А.Новгородова, заслуженный ветеран Сибирского отделения РАН, доктор филологических наук. Он — автор более 70 печатных работ, составитель «Русско-якутского словаря общественно-политических терминов», «Русско-саха общественно-политического словаря», один из составителей «Якутско-русского словаря», «Толкового словаря языка саха», «Большого толкового словаря якутского языка».

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ С.А. НОВГОРОДОВА.

Е.И. Оконешников, ИГИиПМНС СО РАН, г. Якутск

Работа Э.К. Пекарского над составлением «Словаря» находилась в поле зрения якутской общественности. Автор, как хороший требовательный организатор, привлек к словарной работе грамотных и полуграмотных людей, олонхосутов и певцов (знатоков традиционной культуры), которые по его заданию и под его руководством в разной степени оказывали ему посильную помощь. Этот факт таит в себе много любопытного и интересного, и нет сомнения в том, что будущие исследователи легко справятся с задачей выявления вклада каждого из них. Якутская дореволюционная интеллигенция глубоко понимала научное и практическое значение трудов Э.К. Пекарского по фольклору, этнографии и языку саха. Ярким свидетельством является «Адрес», составленный ее лидером В.В.

Никифоровым и преподнесенный Э.К. Пекарскому 2 августа 1905 г. в связи с его отъездом в г. Санкт-Петербург. В нем впервые дана высокая оценка его трудов и выражена глубокая благодарность от имени якутского народа. В частности говорится следующее: «…Мы глубоко верим, что она (имеется в виду работа Пекарского по фольклору, этнографии, составлению «Словаря» – Е.О.)» займет подобающее место в истории нашего народа, если ему не суждено играть какую-либо роль в мировом шествии народов, то, по крайней мере, Ваша работа будет служить памятником его былого существования, а мы будем утешаться мыслью, что наш бедный, но милый нашему наболевшему сердцу язык, которым мы выражаем наши редкие радости и наши многообразные страдания, останется сохраненным навсегда. Мы говорим о Вашей удивительной по своей кропотливости, замечательной по продолжительности работе по собиранию нашего фольклора и по составлению словаря нашего языка… Этот капитальный труд один, не говоря уже о других отраслях Вашей деятельности среди нас, побуждает выразить Вам, при разлуке с Вами, нашу искреннюю и глубокую признательность за Ваши труды и высказать наше душевное пожелание, чтобы дальнейшая Ваша деятельность на новом месте… была такой же плодотворной как и раньше… …Просим Вас, многоуважаемый Эдуард Карлович, и вдали от нас не забывать наш бедный несчастный народ, мы же сохраним о Вас в наших сердцах самые лучшие воспоминания!». Под текстом он подписался первым: «Почетный якут, бывший глава Дюпсинского улуса, член-соревнователь Императорского Русского географического общества В.В. Никифоров, за ним следуют собственноручные подписи 43 видных деятелей дореволюционной интеллигенции Якутской области» [1].

В конце августа 1920 г. Эдуард Карлович перенес тяжелую болезнь (инфаркт миокарда) с осложнениями. Для того, чтобы обеспечить беспрерывное печатание «Словаря», президиум АН СССР специальным решением учредил штат сотрудника в помощь Э.К. Пекарскому. Стали искать кандидатуру в Москве и Якутске. Сам Пекарский пригласил на это место своего старого друга В.В. Никифорова. Их знакомство и деловая переписка начались в конце 90-х годов XIX века и продолжались вплоть до 1928 года. Еще в дореволюционное время Э.К. Пекарский добился согласия В.В. Никифорова перевести на русский язык шедевры якутского фольклора, помещенные в его серии «Образцы народной литературы якутов». В одном из писем Никифоров признается: «Над одним выражением или предложением приходится сидеть подолгу и обдумывать не только то, как правильно передать его смысл, но и форму, которая и является особенно характерной в якутской речи». Это замечание В.В. Никифорова является своего рода открытием. Современные переводы олонхо страдают как раз эквивалентной передачей так называемых «формульных параллелей», из-за этого снижается эстетическое восприятие шедевров. Выдающийся просветитель-демократ, основоположник массовой национальной письменности Семен Андреевич Новгородов был командирован Якутским правительством в г.Петроград по вопросам отливки шрифтов для своего

алфавита, приобретения типографического оборудования и издания первых учебников, учебных пособий. Воспользовавшись приездом в Петроград С.А. Новгородова, Академия наук по ходатайству Э.К. Пекарского предложила ему эту должность. Об этом писал сам С.А. Новгородов: «…Еще до моего приезда в Питер, ввиду паралича Э.К. Пекарского, Академия наук возымела желание ему найти помощника… Как только я приехал сюда, акад. С.Ф. Ольденбург (старший), этнограф Л.Я. Штернберг и сам Эдуард Карлович стали бомбардировать меня с трех сторон» /с.22. Так первый якутский ученый-лингвист С.А. Новгородов стал научным сотрудником РАН по составлению и редактированию «Словаря якутского языка». Он работал с 1 мая 1921 г. по 1 мая 1923 г. (т.е. полных два года). Поскольку он работал по совместительству, то рабочее время по «Словарю» ограничивалась двумя-тремя часами в день. Днем бегал по инстанциям, выполняя свои прямые обязанности, в числе которых были доставка шрифтов и типографских оборудований, издание учебников, учебных пособий, одновременно он выполнял множество других поручений от правительства Якутской республики и его Постоянного представительства в Москве. Светлое время дня уходило на деловые переговоры в различных учреждениях, а вечерами после 20-ти и 21 часа работал (по 2-3 часа) в кабинете Э.К. Пекарского над редакцией словарных статей. Так продолжалось постоянно изо дня в день, что представляется достаточно изнурительным. Одновременно он сдавал экзамены на восточном факультете Петроградского университета по тюркским, монгольским, французскому, немецкому языкам и тунгусо-маньчжурским наречиям. Условия жизни в Петрограде в то время были исключительно тяжелые. С.А. Новгородов жил в холодной, сырой комнате, нередко питался одним черным хлебом. В одно время по ходатайству Э.К. Пекарского состоял в списке сотрудников АН, которым было предоставлено так называемое «усиленное питание». Об условиях жизни он обмолвился в письме к Роману Ивановичу Оросину от 19 января 1922 г. «…Совмещая несколько обязанностей или, как говорят здесь, халтурничая, и не имею свободного времени: днем обхожу советские учреждения, а вечером 3 часа работаю в кабинете Эдуарда Карловича, куда (1 версту) и оттуда хожу пешком. Так изо дня в день. Тяжело и скучно» [3]. К тому же его жизненные неурядицы не прошли бесследно, здоровье его было ослаблено, часто болел. В «Записке» к Э.К. Пекарскому от 29 апреля 1923 г. пишет: «Инфлюэнца моя проходит, хотя кашель еще остался. Надеюсь на то, что если и сегодня я не выйду из дому, то завтра смогу пойти к Вам на занятия. Мой привет Вам и моей мамаше!» [4]. Замечу, что из якутских сотрудников Э.К. Пекарского никто, кроме Семена Андреевича, не называл его жену Елену Андреевну Кугаевскую «мамашей». Дело в том, что она по какой-то причине ко многим из них относилась недоброжелательно. Особенно доставалось от нее А.Н. Никифорову, проработавшему с 1909 года по 1913 год. Кстати заметим, что ссылка Э.К. Пекарского Ник. (Никифоров) разнесены с 3-го выпуска «Словаря» по 13-й (последний). В этом маленьком штрихе усматриваем отзывчивый, откровенный, привлекательный, располагающий к себе

черты характера С.А. Новгородова. Одно время председатель СНК Якутской республики М.К. Аммосов хотел перевести его в Москву для работы в Якутпредставительстве. Не тут-то было. Узнав об этом, Э.К. Пекарский немедленно обратился с письмом к непременному секретарю РАН академику С.Ф. Ольденбургу. Тот в свою очередь от имени РАН написал письмо М.К. Аммосову, где, в частности, говорится: «С.А. Новгородов ведет в Академии чрезвычайно ответственную работу по составлению якутского словаря. Эта работа помимо крупного значения ее для науки имеет громадную практическую важность и для якутского народа. Российская Академия наук настоятельно просит освободить от необходимости покинуть Петроград и тем представить ему возможность докончить начатое им дело» [5].с. 23.

С.А. Новгородов принимал участие в окончательной редакции словарных статей на корректурных листах. Специально для Пекарского издательство РАН выпускало четыре-пять корректур, что позволяло вносить многочисленные исправления. Обычно это бывали листы с нагромождениями различного рода исправлений, вопросительных, восклицательных и других условных знаков, расставленных Пекарским и его помощниками. По этому поводу однажды В.М. Ионов заметил: «Замечания на замечания, крестики на крестики – до бесконечности. Они страшно путают и приходится долго разбираться в них» [6]. Держать корректуру означало не столько исправление типографских ошибок, сколько внесение дополнений и уточнений по поводу тех или иных словарных статей. По существу это была редакторская, а местами и составительская работа. Поскольку одни и те же словарные статьи просматривались раза четыре или пять, то они, как правило, «доводились» до кондиции. Свою лепту в качественное улучшение «Словаря» внес С.А. Новгородов, просмотревший корректурные листы VI, VII, VIII выпусков. Он обработал словарные статьи по буквам: м – 1069 слов, н – 1374, о – 1124, ѳ – 792, п – 166, р – 44, с – 4836, т (частично) – 77, итого 9482 словарных статьи объемом около 60 п. л. Основная его помощь заключалась в кропотливой работе по выяснению и уточнению значения отдельных слов и выражений. Конкретную работу в этом плане можно проследить по пометам Новг. (Новгородов). Их всего 378. Здесь мы должны припомнить высказывание самого Э.К. Пекарского о том, что слова и значения их, приведенные им, не сопровождаются указанием источника, а те слова, которые по той или иной причине остались непроверенными или за которые не ручается сам составитель, отмечаются знаками, указывающими источник. Примеры по букве м: МОЧЧОЙ ‘быть упитанным в такой степени, что лоснится лицо: налиться как клюковка’. Новг.; МѲДѲѲРСҮЙ ‘стать тише, медлительнее, немного успокоиться’. Новг.; МЫНДЫР ‘мелочный, педантичный (ср. бириинчик), точный, ловкий, подходящий до мелочей’. Новг.; МҮҺЭЙ ‘надокучать; очень принуждать, допекать, донимать’. Новг.; МОДЬУЙ ‘настоять на своем’. Новг.; МОРДЬОҔОР ‘у кого лицо выпуклое и чуть-чуть видны зубы’. Новг.; МЫРААНМУРААН ‘холм, гора, скалистый хребет вдоль берега реки по

одну или обе ее стороны’. Новг.; МҮЛЧҮРКЭЙ’ ‘непрочно стоящий на месте, легко сбивающийся с места; скользкий (ср. түѳрэккэй)’. Новг.; МУОМУР ‘зачичереветь, хиреть в молодости, останавливаться в росте’. Новг.; МУҤУTAX ‘нерешительный, робкий, тупой, вялый’. Новг.; MѲҤҮѲ ‘выпуклость (на которой невозможно усидеть, удержаться)’. Новг. Что здесь можно отметить? Во-первых, слова, толкование которых принадлежало Новгородову, относятся к наиболее трудной для определения части якутской лексики, к так называемой образной и подражательной. Во-вторых, действительно, приведенные слова отличаются весьма неопределенной широкой семантикой. Несмотря на это, автор дает достаточно точное и полное их определение.

В «Словарь» занесено 318 примеров со ссылкой Новг. (Новгородов). Примеры даются как наглядный материал, подтверждающий то или иное значение заглавного слова. Поэтому они также требуют безукоризненного знания языка и самое главное – в переводных двуязычных словарях, каким является «Словарь» Э.К. Пекарского, адекватной передачи на русский язык. С этой задачей С.А. Новгородов справился успешно. ….

Использованные материалы:

— С. А. Новгородов и проблемы письменности народов России: [Электронный ресурс] : материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения первого якутского ученого-лингвиста С.А. Новгородова / Рос. акад. наук, Сиб. отд., Ин-т гуманитар. исслед. и проблем малочислен. народов Севера ; [редкол.: Н. И. Данилова, Н. И. Попова, А. С. Акимова, Е. М. Самсонова]. ‒ Электрон. текстов. дан. ‒ Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2017. ‒ с.20-25 http://igi.ysn.ru/files/publicasii/Novgorodov.pdf

— В.В.Никифоров (Күлүмнүүр) — человек и личность: (материалы научно-практической конференции, посвященной 130-летию со дня рождения В. В. Никифорова) / [редкол.: д. филол. н. П. А. Слепцов, к. филол. н. И. Г. Спиридонов (отв. ред.), к. филол. н. Н. З. Копырин]. — Якутск: ИГИ АН РС(Я), 1997. — с. 92-95.

Фото книг из фондов ЯГЛМ имени П.Ойунского

Фото стендов ЯГЛМ имени П.А.Ойунского, посвященных С.А.Новгородову

Loading