Коллектив Литературного музея им.П.А.Ойунского поздравляет с Днем Рождения нашего почетного старейшину Николая Егоровича. Желаем здоровья, долгих лет в добром здравии, благополучии — Вам и вашим близким, друзьям – всем! Пусть Ваш труд, обширные познания, благодаря которым мы почтительно называем вас ходячей энциклопедией и впредь послужат людям на радость, пользу любителям поэзии, литературы. Дальнейшего творческого вдохновения,  радости и много солнечных дней!

Николай Егорович Винокуров –Урсун (13.04.1945) – поэт, критик, прозаик, переводчик, краевед, член СП России и Якутии(1992), заслуженный работник культуры РС (Я) (1995).

В его казалось бы небольшой биографии – большая жизнь, отданная служению  литературе. 

 Николай Егорович Винокуров- Урсун родился 13 апреля 1945 года во II-ом  Баягантайском наслеге Таттинского района. В 1966 году окончил 2-ю среднюю школу г. Якутска; в 1972 году — Якутский государственный университет с отличием; в 1975 году — аспирантуру Института Языка, литературы и истории ЯФ СО АН СССР. В 1987 году — Новосибирскую Высшую партшколу (отделение журналистики).

Работал зав. отделом поэзии в журналах «Хотугу сулус», директором бюро пропаганды художественной литературы при правлении Союза писателей Якутии (1977-1982), редактором, старшим редактором и главным редактором (1990-1993) Якутского книжного издательства (ныне «Бичик»), зав. отделом прозы, ответственным секретарем, главным редактором (2005-2015) журнала «Чолбон», заместителем председателя правления Союза писателей Якутии (1998-2013).

Ныне он – заведующий научно-просветительского отдела Государственного литературного музея им. П.А.Ойунского.

Автор поэтических книг «В рощах», 1980, «Дивное сияние», 1983, «Пай»(1984), «Чэген-Чаган» (1986), «Будь благополучен» (1991),  «Белый турсук» (1995), «Стойбище предков»  (2003) и других.

Перевел с казахского книги Турсунай Оразбаевой «Хомус и домбра» (1992) вместе с поэтом Х.Гороховым; книги «Прошлое незабвенно» (2005) и другие.

Он — переводчик многих поэтов России (5 выпусков книг «Поэтические голоса России»).

Составитель буклетов, антологий, книги «Союз писателей Якутии», 6-ти томов Далана, 2-х томника Н.Харлампьевой, 4-х томов Семена Данилова, книги-альбома Софрона Данилова, мини-книги П.А.Ойунского, комплекта — портретов «Народные писатели Якутии» (4 выпуска), томов народных поэтов Л.Попова, М.Тимофеева и других.

В 2008 году Н.Е.Винокуров-Урсун за книги «Прошлое незабвенно» и « «Тридцать и три года» стал лауреатом Государственной премии РС(Я) им. П.А.Ойунского.

Поэт, критик, пропагандист литературы Н.Е.Винокуров

Николай Егорович Винокуров –Урсун также один из лучших лекторов общества «Знание», чья деятельность отмечена высокими наградами Правительства Республики Саха (Якутия), часто ездит в командировки по улусам республики, пропагандирует творчество якутских писателей. Он – интересный, занимательный рассказчик, может говорить часами о том или ином писателе, событии, всегда поможет советом, знаниями, что так важном в музейном деле. К тому же отличается точностью, пунктуальностью, так же как Сэмэн Тумат записывает даты того или иного литературного события, связанного с собственной жизнью, или других писателей.

Николай Егорович как поэт много пишет, ценит и пропагандирует стихи, творчество, произведения других писателей, критиков, поэтов, он — составитель многих поэтических сборников. Перед вами – его стихи:

Верхоянские горы

Помню, как у поленницы светлой

Я стоял – лет пяти, небольшой,

Этот мир с небесами и ветром

Удивленно вбирая душой.

Далеко – темнолесья глубины,

А над лесом, снегов голубей,

Облаками, как свет, голубыми

Встал обширный табун лошадей.

Расплескались игривые гривы,

В свете солнечном тихо стоят –

Величавы, недвижны, красивы,

Заслоняя собой жеребят…

Хоть продрог я, но весь – ожиданье,

От лесов тех вот-вот долетит

До меня величавое ржанье,

И дыханье, и топот копыт!..

Я дождался бы – чудо настало,

Встал бы рядом табун голубой,

Но встревожилась мать, отыскала

И меня утащила домой…

Час тот – солнечный,

Ветреный, вешний –

Я забыть никогда не смогу –

Тот далекий табун поднебесный –

Верхоянские горы в снегу.

Перевод Александра Плитченко

 76 total views,  1 views today

от admin