You are currently viewing 11 декабря в 11 часов Литературный музей им.П.А.Ойунского проведет онлайн-мероприятие, посвященное 75-летию со дня рождения ровесника Великой Победы – Николая Егоровича Винокурова — Урсуна.

11 декабря в 11 часов Литературный музей им.П.А.Ойунского проведет онлайн-мероприятие, посвященное 75-летию со дня рождения ровесника Великой Победы – Николая Егоровича Винокурова — Урсуна.

11 декабря в 11 часов Литературный музей им.П.А.Ойунского проведет онлайн-мероприятие, посвященное 75-летию со дня рождения ровесника Великой Победы – Николая Егоровича Винокурова — Урсуна.
Известный поэт, критик и переводчик Винокуров Николай Егорович-Урсун
родился 13 апреля 1945 г. во II-ом Баягантайском наслеге Таттинского района.
Окончил в 1966 г. 2-ю среднюю школу г. Якутска. в 1972 г. окончил с отличием Якутский государственный университет. В 1975 г. окончил аспирантуру Института Языка, литературы и истории ЯФ СО АН СССР. В 1987 г. окончил Новосибирскую Высшую партшколу (отделение журналистики).
Работал зав. отделом поэзии в журналах «Хотугу сулус», директором бюро пропаганды художественной литературы при правлении Союза писателей Якутии (1977-1982), редактором, старшим редактором и главным редактором (1990-1993) Якутского книжного издательства (ныне «Бичик»), зав. отделом прозы, ответственным секретарем, главным редактором (2005-2015) журнала «Чолбон», зам. председателя правления Союза писателей Якутии (1998-2013). Ныне старший научный сотрудник Государственного литературного музея им. П.А.Ойунского.
Автор поэтических книг «Аларга» («В рощах», 1980), «Дьикти сыдьаай» («Дивное сияние», 1983), «Пай»(1984), «Чэгиэн-Чабаан»(«Чэген-Чаган», 1986), «Этэҥҥэ»(«Будь благополучен», 1991), «Үрүҥ ыаҕыйа» («Белый турсук», 1995), «Саха былыта»(«Тучи Якутии», 1999), «Өбүгэ түһүлгэтэ» («Стойбище предков», 2003). Перевод с казахского книги Турсунай Оразбаевой «Хомус уонна домбыра» («Хомус и домбра», 1992), вместе с поэтом Х.Гороховым; книги «Быралыйбат былыргы» («Прошлое незабвенно», 2005), посвященный к древней истории якутского народа, где помещены путевые заметки; книг прозы и переводов «Куорат уота» («Огни города», 2005); критических статей и рецензий «Отут ордуга үс сыл» («Тридцать и три года», 2007), «Алтыһыылар. Анаарыылар» («Знакомства. Обзоры», 2010), «Умнуллубат урукку» («Прошлое незабвенно», 2-я книга., 2015), «Хаппаргар хатаа» («Возьми в узелок», 2015).
Переводчик многих поэтов России (5 выпусков книги «Поэтические голоса России»).
Составитель буклетов, антологий, книги «Союз писателей Якутии», 6-ти томов Далана, 2-х томника Н.Харлампьевой, 4-х томов Семена Данилова, книги-альбома Софрона Данилова, мини-книги П.А.Ойунского, комплекта-портретов «Народные писатели Якутии» (4 выпуска), томов народных поэтов Л.Попова, М.Тимофеева и др.
С 2007 г. является Лауреатом литературной премии «Алаш» Республики Казахстан.
В 2008 г. Н.Е.Винокуров-Урсун за книги «Быралыйбат былыргы» («Прошлое незабвенно») и «Отут ордуга үс сыл» («Тридцать и три года») стал лауреатом Государственной премии РС(Я) им. П.А.Ойунского.
Заслуженный работник культуры РС(Я), Почетный гражданин Таттинского и Намского улусов, а также Алданского наслега Таттинского улуса.
Награжден знаком «Гражданская доблесть». Ветеран труда. Отличник печати РС(Я). Один из лучших лекторов общества «Знание».
Николай Егорович как поэт много пишет, ценит и пропагандирует стихи, творчество, произведения других писателей, критиков, поэтов, он — составитель многих поэтических сборников. Вот перед вами его стихи:
Верхоянские горы

Помню, как у поленницы светлой
Я стоял – лет пяти, небольшой,
Этот мир с небесами и ветром
Удивленно вбирая душой.
Далеко – темнолесья глубины,
А над лесом, снегов голубей,
Облаками, как свет, голубыми
Встал обширный табун лошадей.

Расплескались игривые гривы,
В свете солнечном тихо стоят –
Величавы, недвижны, красивы,
Заслоняя собой жеребят…
Хоть продрог я, но весь – ожиданье,
От лесов тех вот-вот долетит
До меня величавое ржанье,
И дыханье, и топот копыт!..

Я дождался бы – чудо настало,
Встал бы рядом табун голубой,
Но встревожилась мать, отыскала
И меня утащила домой…
Час тот – солнечный,
Ветреный, вешний –
Я забыть никогда не смогу –
Тот далекий табун поднебесный –
Верхоянские горы в снегу.

Тульский самовар

Мудрецы с золотыми руками,
Медных радостных дел мастера!
Этот льющийся песней орнамент,
Эта теплого света игра…
Впечатление детское живо:
Над собой
Посредине стола
Я увидел блестящее диво
За волнами живого тепла.
Полыхал его необычный,
Величавый
Изогнутый бок!
Ни чугун закопченный,
Ни чайник
С ним, конечно, сравниться не мог.
Он глядел немигающим оком
И не только в себе отражал –
Он
Волшебно сияющим боком
Все, что виделось, преображал.
Поглядел я –
И чудо свершилось:
Грудь и плечи мои раздались,
Я окреп моментально и вырос,
Руки силою враз налились!
Потому-то меня всколыхнул он
– свет и вид рукотворных чудес,
Здесь, в музее сиятельной Тулы,
Самовары, как осени лес!
Мудрецы с золотыми руками!
Зажигались в морозы огни,
Самоварами, словно цветами,
Расцветали суровые дни…
Переводы Александра Плитченко

Loading